Find your desired name for your baby.
| Name | Meaning | Origin | Share |
|---|---|---|---|
| A'isha | living, prosperous | Hausa | |
| Aanuoluwapo | God’s mercy is surplus | Yoruba | |
| Aarin | Central | Yoruba | |
| Aarinade | In the centre of the crown | Yoruba | |
| Aarinola | The centre of wealth | Yoruba | |
| Abadi-ingobo | Riches from overseas | Ijaw | |
| Abaeze | Branch of the kings | Igbo | |
| Abahi | Enjoyment | Idoma | |
| Abalagha | I am not worried | Ijaw | |
| Abalaka | As we said/agreed. | Igala | |
| Abarasi-Tamunopiri | I leave all for God | Ijaw | |
| Abarshi | Child who was born after his successors are dying | Hausa | |
| Abarta | A female child that was born after her siblings had all died | Hausa | |
| Abasi-Ifreke | God Never Forget | Efik | |
| Abasiakamauwemowo | My Life is in God's guard | Efik | |
| Abasiama | God love | Efik | |
| Abasiodiong | Godbless | Efik | |
| Abayomi | The enemy would have gloated over me | Yoruba | |
| Abbey | Fine boy | Ijaw | |
| AbdulSeyi | Soulmate of Qudusoluwa | Arabic | |
| Abebi | we asked for a child/ begged for a child | Yoruba | |
| Abedi | Worshipper | Swahili | |
| Abegbe | we asked for a child to lift up the child | Yoruba | |
| Abejide | One born during the rainy season | Yoruba | |
| Abeke | We beg for her to caress her | Yoruba | |
| Abeo | I bring joy | Yoruba | |
| Aberebiegha | I do not want trouble | Ijaw | |
| Aberemangigha | I face my problems or I do not run away from problems | Ijaw | |
| Abiddekari | Ask them before you say anything | Ijaw | |
| Abidemi | Born before the father's arrival | Yoruba | |
| Abidoye | Born in anticipation of a chieftaincy title | Yoruba | |
| Abike | Give birth to the child and care for the child | Yoruba | |
| Abimaje | A name for a child that is under probability to survive. | Igala | |
| Abimbola | One born into wealth | Yoruba | |
| Abinla | Princess | Ijaw | |
| Abiodun | One born at the time of festival | Yoruba | |
| Abiola | One born into wealth | Yoruba | |
| Abiona | Born during a way or journey | Yoruba | |
| Abiose | Born into the first day of the week (Sunday) | Yoruba | |
| Abioye | Born into status/title | Yoruba | |
| Abiria | Passenger | Swahili | |
| Abisogun | Born during a war | Yoruba | |
| Abisola | One born into wealth | Yoruba | |
| Abisoye | Born into status/title | Yoruba | |
| Abisuga | one born into the palace | Yoruba | |
| Abiye | What I want or need or My desire | Ijaw | |
| Abodunrin | One who walks with the festive season or holiday | Yoruba | |
| Aboh | War Lord | Idoma | |
| Abosede | Born into a new week | Yoruba | |
| Abosimagha | My coming was not wrong | Ijaw | |
| Aboyowa | Child that brought joy | Itsekiri | |
| Abugewa | Came with merriment | Itsekiri | |
| Abumenre | Come to me | Esan | |
| Abumhenre | Come to me | Esan | |
| Abutu | Descendant of Utuoja | Idoma | |
| Achagba | child is the bond between spouses | Igala | |
| Ache | Name for female child born after his father's death | Igala | |
| Achebe | One who is protected by the Goddess | Igbo | |
| Achegbulu | one always does things by force. | Igala | |
| Achemu | Lamb producer | Igala | |
| Acheneje | A Cheater. | Igala | |
| Achenyo | Good did. | Igala | |
| Achieni | Unexpected | Idoma | |
| Achimi | My cover | Igala | |
| Achimi | My cover. | Igala | |
| Achimugwu | with accordance to inheritance. | Igala | |
| Achojah | Rise up to a challenge | Urhobo | |
| Achonu | King maker. | Igala | |
| Adaebo | Father is shield | Idoma | |
| Adaego | Daughter of wealth | Igbo | |
| Adaego | Daughter of wealth | Igbo | |
| Adaere | Father's name | Ijaw | |
| Adaeze | Princess, daughter of the king. | Igbo | |
| Adaeze | Daughter of a King/Princess | Igbo | |
| Adagogo | Grand father's resemblance | Ijaw | |
| Adah | Father of nations | Idoma | |
| Adaiba | The people's daughter/ Daughter of the people | Igbo | |
| Adaji | Spoil and no longer act. | Igala | |
| Adaji | River blocker, for catching fish. | Igala | |
| Adaji | Stream clearer. | Igala | |
| Adakole | Father of the house | Idoma | |
| Adaku | A girl born into wealthy family or the one who brings wealth to the family. | Igbo | |
| Adaku | Daughter born into wealth/ to bring wealth to the family | Igbo | |
| Adam | My Father | Idoma | |
| Adama | Father's favourite | Idoma | |
| Adango | Father's wealth | Ijaw | |
| Adanna | Father's daughter, given to the elder sister of a girl | Igbo | |
| Adanna | Her father’s daughter | Igbo | |
| Adannaya | Her father's daughter | Igbo | |
| Adanne | Her mother’s daughter | Igbo | |
| Adaobi | The first daughter in the family compound. | Igbo | |
| Adaobi | First daughter in the family compound (obi) | Igbo | |
| Adaobu | A child born after the death of the father | Ijaw | |
| Adaolisa | God's daughter. | Igbo | |
| Adaolisa | God’s daughter | Igbo | |
| Adaora | The people’s daughter | Igbo | |
| Adaramola | One who compliments wealth with beauty | Yoruba | |
| Adaugo | Beautiful daughter or daughter of an eagle. | Igbo | |
| Adaugo | Beautiful daughter/Daughter of an eagle | Igbo | |
| Adauke | Daughter of Uke (town in Anambra State) | Igbo | |
| Adaure | Daughter of Uruala, a town in Imo State. | Yoruba | |
| Adaure | Daughter of Uruala (town in Imo State) / A beautiful daughter/ A daughter of pride/ A daughter born with joy | Igbo | |
| Adawari | Grand father's house | Ijaw | |
| Addana | The younger sister of a girl | Igbo | |
| Ade | Crown or Royalty | Yoruba | |
| Adea | A kind gift from the God | Swahili | |
| Adebajo | The crown returns from a trip | Yoruba | |
| Adebambo | The crown returns with me | Yoruba | |
| Adebamgbe | Royalty dwells within me | Yoruba | |
| Adebanjo | The crown befits me | Yoruba | |
| Adebanke | The crown pampers me | Yoruba | |
| Adebankole | The Royalty built me a house | Yoruba | |
| Adebayo | Royalty meets joy | Yoruba | |
| Adebimpe | The crown gave birthed to me completely | Yoruba | |
| Adebisi | The crown has given birth to more | Yoruba | |
| Adebiyi | The crown gave birth to this one | Yoruba | |
| Adebo | Chief priest of a shrine. | Igala | |
| Adebola | The crown meets with wealth | Yoruba | |
| Adeboro | The crown meets wealth | Yoruba | |
| Adebowale | The crown returned home | Yoruba | |
| Adeboye | The crown meets honour | Yoruba | |
| Adeboyejo | Royalty befits the title | Yoruba | |
| Adebukola | Royalty added to wealth | Yoruba | |
| Adebusoye | The crown adds to the status | Yoruba | |
| Adedamola | Royalty mixed with wealth | Yoruba | |
| Adedapo | Associated with Royalties | Yoruba | |
| Adedaramola | The crown complements wealth | Yoruba | |
| Adedayo | The crown has turned to joy | Yoruba | |
| Adedayo | The crown becomes joy | Yoruba | |
| Adedeji | The crown has become two | Yoruba | |
| Adediji | The crown has become a refuge | Yoruba | |
| Adediran | The crown becomes hereditary | Yoruba | |
| Adedoja | The crown has become a market | Yoruba | |
| Adedokun | The crown is as wide/prestigious as the sea | Yoruba | |
| Adedolapo | The crown unites wealth | Yoruba | |
| Adedotun | The crown has become new | Yoruba | |
| Adedoyin | The crown has become honey | Yoruba | |
| Adefemi | The crown loves me | Yoruba | |
| Adefolake | The crown pampers with wealth | Yoruba | |
| Adefolarin | The crown walks with wealth | Yoruba | |
| Adefoluke | The crown pampers with God | Yoruba | |
| Adefoyeke | The crown pampers with the title | Yoruba | |
| Adegbe | Farmer never lack food | Igala | |
| Adegbenga | The crown elevates/uplifts | Yoruba | |
| Adegbenro | The crown uplifts me | Yoruba | |
| Adegbola | The crown carries wealth | Yoruba | |
| Adegboyega | The crown has elevated the title | Yoruba | |
| Adegoke | The crown ascends | Yoruba | |
| Adegoroye | The crown ascends to a throne | Yoruba | |
| Adegunte | The crown has ascended the throne | Yoruba | |
| Adeiye | The crown of salvation | Yoruba | |
| Adejare | The crown has overcome | Yoruba | |
| Adejo | - We are all together. | Igala | |
| Adejobi | The crown gives birth to us together | Yoruba | |
| Adejoke | The crown will pamper us together | Yoruba | |
| Adejoro | The crown enjoys wealth | Yoruba | |
| Adejumo | The crown unites | Yoruba | |
| Adejumobi | The crown unites to give birth | Yoruba | |
| Adejumoke | The crown unites to pamper | Yoruba | |
| Adejuwon | The crown is greater than them | Yoruba | |
| Adekanmi | I am entitled to the crown | Yoruba | |
| Adekemi | The crown pampers me | Yoruba | |
| Adekilekun | The crown makes the house full | Yoruba | |
| Adekitan | The crown does not finish/end | Yoruba | |
| Adekola | The crown collects wealth | Yoruba | |
| Adekoyejo | The crown brings together titles | Yoruba | |
| Adekunle | Crowns fill the house | Yoruba | |
| Adelabi | We gave birth to a crown | Yoruba | |
| Adelana | The crown opens the way | Yoruba | |
| Adelani | The crown is what we have. | Yoruba | |
| Adelanwa | The crown is what we're looking for | Yoruba | |
| Adeleke | The crown triumphs | Yoruba | |
| Adelodun | The crown owns the festival | Yoruba | |
| Adelowo | The crown has prestige | Yoruba | |
| Adeloye | The crown has honour | Yoruba | |
| Ademola | The crown has been added to wealth | Yoruba | |
| Ademolu | The crown has taken the lead | Yoruba | |
| Adenbofa | There is no one greater than her | Ijaw | |
| Adeniji | The crown has protection | Yoruba | |
| Adenike | The crown has care | Yoruba | |
| Adeniran | The crown has history/lineage | Yoruba | |
| Adeniyi | The crown has prestige/dignity | Yoruba | |
| Adenola | The crown has wealth | Yoruba | |
| Adenrele | The crown is heading home | Yoruba | |
| Adenuga | The crown has a foundation | Yoruba | |
| Adeoba | The king's crown | Yoruba | |
| Adeola | Crown of Wealth | Yoruba | |
| Adeolu | The crown of God | Yoruba | |
| Adeoti | The crown does not fade | Yoruba | |
| Adeoye | A crown of title | Yoruba | |
| Adepeju | The crown is full of honor | Yoruba | |
| Adepero | The crown pacifies | Yoruba | |
| Adepitan | The crown tells a story | Yoruba | |
| Adepoju | There are many crowns | Yoruba | |
| Aderemilekun | The crown has dried my tears | Yoruba | |
| Aderinsola | The crown walks into wealth | Yoruba | |
| Aderiyike | The crown has found one to pamper | Yoruba | |
| Aderoju | The crown has succor | Yoruba | |
| Aderonke | The crown has something to pamper | Yoruba | |
| Aderopo | The crown replaces | Yoruba | |
| Adesanmi | The crown is profitable | Yoruba | |
| Adese | Centre(given to a female born after the succession of a male born) | Esan | |
| Adesewa | The crown bring forth beauty | Yoruba | |
| Adesile | The crown bring forth new house | Yoruba | |
| Adesimbo | Nobel birth | Yoruba | |
| Adesina | The crown has opened the way | Yoruba | |
| Adesoji | The crown is revived | Yoruba | |
| Adesokan | The crown is one | Yoruba | |
| Adesola | The crown maketh wealth | Yoruba | |
| Adesoro | The crown makes wealth | Yoruba | |
| Adesoye | The crown watches over the title | Yoruba | |
| Adesupo | The crown aggregates | Yoruba | |
| Adetola | The crown is worthy of wealth | Yoruba | |
| Adetoluwa | The crown belongs to God | Yoruba | |
| Adetona | The crown shows direction | Yoruba | |
| Adetoro | Royalty is peaceful | Yoruba | |
| Adetoun | The crown is worth the strife | Yoruba | |
| Adetoyebi | The crown is big enough to recreate titles | Yoruba | |
| Adetoyese | The crown has beautified the title | Yoruba | |
| Adetunji | The crown is woken again | Yoruba | |
| Adetutu | The crown is calm/soothing | Yoruba | |
| Adewale | The crown has come home | Yoruba | |
| Adewetan | The crown has being bath | Yoruba | |
| Adewonuola | The crown has entered into wealth | Yoruba | |
| Adewunmi | I am desirous of the crown | Yoruba | |
| Adeyanju | The crown passes | Yoruba | |
| Adeyato | The crown is unique | Yoruba | |
| Adeyemi | The crown befits me | Yoruba | |
| Adeyemo | The crown befits a child | Yoruba | |
| Adeyeye | The crown befits its titles | Yoruba | |
| Adeyiga | The crown surrounds this place | Yoruba | |
| Adeyinka | The crown surrounds me | Yoruba | |
| Adhra | Apology | Swahili | |
| Adia | A gift, or a gift from the God | Swahili | |
| Adiaba | First female child | Efik | |
| Adiah | God's gift or God's ornaments | Swahili | |
| Adiaha | First daughter | Efik | |
| Adibobouigbe/ | Head turner or Whoever takes a look at her hits the bush | Ijaw | |
| Adigun | It means the perfectionist. | Yoruba | |
| Adil | Just and honest | Arabic | |
| Adila | Just and honest | Arabic | |
| Adimchimkpa | I am important to my God | Igbo | |
| Adimchinobi | I am in God's heart | Igbo | |
| Adimu | Rare and unique | Swahili | |
| Adio | be righteous | Yoruba | |
| Adisa | make this meaning clear | Yoruba | |
| Adonye | My wish | Ijaw | |
| Adubi | A child that we beg to carry | Yoruba | |
| Aduke | Daughter of Uke (town in Anambra State) | Igbo | |
| Adukwu | A child born without hope of survival but later survived all odds. | Igala | |
| Adunade | The sweetness of the crown | Yoruba | |
| Adunbi | One who is sweet to give birth | Yoruba | |
| Aduni | Means a joy to have or one we struggled to have | Yoruba | |
| Adunke | One who is sweet to pamper | Yoruba | |
| Adunni | One who is sweet to have | Yoruba | |
| Adura | Prayer | Yoruba | |
| Aduramigba | My prayer has been answered | Yoruba | |
| Adure | Daughter of Uruala (town in Imo State) / A beautiful daughter/ A daughter of pride/ A daughter born with joy | Igbo | |
| Afamefuna | My name will not be lost | Igbo | |
| Afamefuna | My name will not be lost. | Igbo | |
| Afiah | Fourth born son | Efik | |
| Afini | The fire of God | Ijaw | |
| Afiya | Health | Swahili | |
| Afolabi | One born with wealth | Yoruba | |
| Afolami | One who breathes with wealth | Yoruba | |
| Afolarin | One who walks with wealth | Yoruba | |
| Afolorunso | One kept under God’s protection | Yoruba | |
| Afunwaelotanna | Father's resemblance | Igbo | |
| Agaba | Lion | Idoma | |
| Agada | Brother or sister of twins | Hausa | |
| Agake-ere | A woman's character makes her a wife | Ijaw | |
| Agbarha | Born in Agbarha | Urhobo | |
| Agbarha | Born in Agbarha | Urhobo | |
| Agbenu | Treasure/ A Child is wealth | Idoma | |
| Agbenu | Wealth or Riches | Idoma | |
| Agbo | Property | Idoma | |
| Agboghoroma | You can’t buy child with money | Itsekiri | |
| Agboola | The stage/platform of wealth | Yoruba | |
| Agefu | Sees heart. | Igala | |
| Agude | means a strong person. | Igala | |
| Agunoyie | Heavenly | Ijaw | |
| Agwu | Giant | Idoma | |
| Ahadi | Promising, With much promise | Swahili | |
| Ahiaba | Said no to depression, always fighting to succeed. | Igala | |
| Ahunna | One with the body of her father. | Igbo | |
| Ahunna | Body of her father | Igbo | |
| Ahwinahwi | A very dark person | Urhobo | |
| Ahwinahwi | A very dark person | Urhobo | |
| Aibinuola | One who is not antagonistic of wealth | Yoruba | |
| Aigbojie | You don't have fight the king | Esan | |
| Airelobhegbe | Think if it were you | Esan | |
| Aisekegbe | We don't know what the other person has inside them | Esan | |
| Aisha | life | Swahili | |
| Aituajemen | Don't laugh at me in hurry | Esan | |
| Aiwanfoh | No one is completely wise | Esan | |
| Aiysha | Powerful and complete | Swahili | |
| Aizehinomo | You don't think for a child | Esan | |
| Ajabu | Astonishing | Swahili | |
| Ajagbe | Yoruba Oriki name meaning fought to carry this child. | Yoruba | |
| Ajala | It means the one who has fought and survived | Yoruba | |
| Ajali | Chance | Swahili | |
| Ajanaku | Elephant or a great one | Yoruba | |
| Ajani | meaning a child we fought for to have | Yoruba | |
| Ajanigo | Market has look. | Igala | |
| Ajao | Praise name | Yoruba | |
| Aje | A child born on monday | Yoruba | |
| Ajeh | Land | Idoma | |
| Ajemigbitse | Give me the blessing | Itsekiri | |
| Ajibade | One who wakes into royalty | Yoruba | |
| Ajibike | We woke up to take care of this one | Yoruba | |
| Ajibola | One who wakes up to meet wealth | Yoruba | |
| Ajifa | Silver. | Igala | |
| Ajigwu | Forcefully. | Igala | |
| Ajike | means someone that wakes up to petting and pampering | Yoruba | |
| Ajirola | One who wakes to the sight of wealth | Yoruba | |
| Ajogwu | means warrior | Igala | |
| Ajoke | To be taken care of by all | Yoruba | |
| Ajubonyanagha | I have none other than God | Ijaw | |
| Ajuma | Female child born on Friday | Igala | |
| Ajuremisan | Light my stars shine | Itsekiri | |
| Akachi | The hand of God | Igbo | |
| Akachukwu | The hand of God. | Igbo | |
| Akaderi | Laughter is not love | Ijaw | |
| Akahomen | They are listening to me | Esan | |
| Akahomhen | They are listening to me | Esan | |
| Akakaneno | The Ultimate gift | Efik | |
| Akamnachi | I am greater in God | Igbo | |
| Akanbi | It means one that is consciously or deliberately born. | Yoruba | |
| Akande | meaning favorite of the prince | Yoruba | |
| Akangbe | It means one consciously or deliberately carried. | Yoruba | |
| Akanji | one whose touch gives life | Yoruba | |
| Akanke | one who is especially cherished or pampered | Yoruba | |
| Akanmu | meaning personally chosen | Yoruba | |
| Akanni | Met only once to have this child | Yoruba | |
| Akaolisa | The hand of God | Igbo | |
| Ake | To receive | Ijaw | |
| Akede | Received | Ijaw | |
| Akeju | Over pampered | Yoruba | |
| Akhator | I will last long | Esan | |
| Akida | Chief, Officer; one who is determined and diplomatic | Swahili | |
| Akin | Warrior/Valor | Yoruba | |
| Akina | Solidarity, bond, family bond | Swahili | |
| Akinbiyi | A warrior gave birth to this one | Yoruba | |
| Akinbode | A warrior has arrived | Yoruba | |
| Akinbola | Valor meets with wealth | Yoruba | |
| Akindele | The warrior has come home | Yoruba | |
| Akinkunmi | Courage fills me | Yoruba | |
| Akinlabi | We gave birth to a warrior | Yoruba | |
| Akinleye | Valor has glory | Yoruba | |
| Akinlolu | The Lord is Valor | Yoruba | |
| Akinloye | Valor is a title | Yoruba | |
| Akinmade | The warrior takes the crown | Yoruba | |
| Akinniyi | Valor has dignity | Yoruba | |
| Akinola | Valor of wealth | Yoruba | |
| Akinpelu | The warrior was one of them | Yoruba | |
| Akinrinnola | The warrior walks in wealth | Yoruba | |
| Akinsanmi | Valor profits me | Yoruba | |
| Akintayo | Valor is the worth of Joy | Yoruba | |
| Akintola | Valor is the worth of wealth | Yoruba | |
| Akintoye | Valor is the worth of title | Yoruba | |
| Akintunde | The warrior has come again | Yoruba | |
| Akinwunmi | I admire Warriors | Yoruba | |
| Akinyele | Valor befits a home | Yoruba | |
| Akinyemi | Valor befits me | Yoruba | |
| Akoche | Mine | Idoma | |
| Akoche | Mine | Idoma | |
| Akogwu | War Hero | Idoma | |
| Akoji | Representative, always given to a child born after father's death. | Igala | |
| Akoji | Representative, always given to a child born after father's death. | Igala | |
| Akoji | Representative, always given to a child born after father's death. | Igala | |
| Akoji | Representative, always given to a child born after father's death. | Igala | |
| Akoji | Representative, always given to a child born after father's death. | Igala | |
| Akoji | Representative, always given to a child born after father's death. | Igala | |
| Akokari | Fruitful | Ijaw | |
| Akor | War Leader | Idoma | |
| Akotukum | My heart desire | Idoma | |
| Akowe | Writer-clerck | Igala | |
| Akpan | First male son | Efik | |
| Akpayi | This man. | Igala | |
| Akpenvwoghene | Praise God | Urhobo | |
| Akpenvwoghene | Praise God | Urhobo | |
| Akpenvwoghene | Praise God | Urhobo | |
| Akpo-otupeikumo | Do not listen to the people of the world | Ijaw | |
| Akpobume | My own life | Urhobo | |
| Akpobume | My own life | Urhobo | |
| Akpodigha | Live life carefully | Ijaw | |
| Akpoebi | Life is good | Ijaw | |
| Akpofemowei | A man who will enjoy life | Ijaw | |
| Akpofure | Life is now peaceful | Urhobo | |
| Akpofure | Life is now peaceful | Urhobo | |
| Akporvwovwo | Good life in later years | Urhobo | |
| Akporvwovwo | Good life in later years | Urhobo | |
| Akporvwovwo | Good life in later years | Urhobo | |
| Akpotutari | May the people of the world love me | Ijaw | |
| Akuabata | Wealth has come in | Igbo | |
| Akuabata | Wealth has come in | Igbo | |
| Akuada | A girl born into a wealthy family. | Igbo | |
| Akuada | Daughter born into wealth/ to bring wealth to the family | Igbo | |
| Akuchinyere | Wealth sent from God | Igbo | |
| Akugbeahu | United we stand | Esan | |
| Akum | Mine | Igbo | |
| Akum | Mine | Idoma | |
| Akumoere | The only woman amongst women | Ijaw | |
| Akunna | Father's wealth. | Igbo | |
| Akuomasinachi | Good wealth comes from God | Igbo | |
| Akwaugo | Precious daughter | Igbo | |
| Akwu | To spread everywhere. | Igala | |
| Alaba | The second child born after a set of twins | Yoruba | |
| Alabi | It means one born to the white cloth (of Obatala). | Yoruba | |
| Alade | The crowned one | Yoruba | |
| Aladi | New beginnings | Idoma | |
| Alaere | Queen or A woman of substance | Ijaw | |
| Alagbe | It means the one who survived to be carried | Yoruba | |
| Alake | One who circumstance had to be overcome to take of | Yoruba | |
| Alakere | Royalty makes a woman | Ijaw | |
| Alali | Happiness | Ijaw | |
| Alali | Festival | Ijaw | |
| Alama | Symbol | Swahili | |
| Alamieyeseigha | Whatever the king does is right | Ijaw | |
| Alarape | The one with family is complete | Yoruba | |
| Alasiri | afternoon prayers | Swahili | |
| Alawei | Chief | Ijaw | |
| Alayingi | Royal mother | Ijaw | |
| Alayo | One who is full of Joy | Yoruba | |
| Alechenu | Unexpected | Idoma | |
| Alero | Female firstborn | Itsekiri | |
| Alewo | Community Voice | Igala | |
| Alfajiri | dawn | Swahili | |
| Alifeli | Goodluck | Igala | |
| Alika | Walk about, always given to a child that the mother has suffered sickness while pregnant and look for cure everywhere. | Igala | |
| Aliya | high, lofty, sublime; ascent; noble, | Arabic | |
| Almasi | Diamond | Arabic | |
| Amabara | Right hand | Ijaw | |
| Amabipi | The voice of the people | Ijaw | |
| Amade | - Take proper care and maintain rules and orders. | Igala | |
| Amade | - Take proper care and maintain rules and orders. | Igala | |
| Amadi | Free man | Igbo | |
| Amaechi | Who knows tomorrow? | Igbo | |
| Amaeka | The love of a mother | Efik | |
| Amafini-ere | A woman who opens up the glory of a town/ community | Ijaw | |
| Amahle | The beautiful ones. | Zulu | |
| Amaibi | The good of the land | Ijaw | |
| Amaitara | The town loves me | Ijaw | |
| Amaka | Beautiful/good | Igbo | |
| Amakedi | Look upon the town | Ijaw | |
| Amana | A warrior at heart who is faithful and loyal | Swahili | |
| Amandi | Trust no one, one who doesn't trust anyone easily. | Igbo | |
| Amandianaze | Trust no one | Igbo | |
| Amara | Mercy/Mercy of God | Igbo | |
| Amarachi | Mercy/Mercy of God | Igbo | |
| Amarachukwu | Mercy/Mercy of God | Igbo | |
| Amaso | The God of the land | Ijaw | |
| Amaziah | The one who has the strength of God, is unusual and extraordinary | Swahili | |
| Ameh | Everything comes to an end | Idoma | |
| Ameh | Wisdom | Igala | |
| Amejuma | Nobody knows tomorrow | Itsekiri | |
| Amenamuon | My time does not pass | Esan | |
| Amiesimanyeofori | Innocent or I have done nothing wrong | Ijaw | |
| Aminah | safe, secure, protected | Hausa | |
| Aminoma | You don’t know the taught of a child | Itsekiri | |
| Amira | prince, ruler, emir, commander | Arabic | |
| Amne | Safe; Secure | Swahili | |
| Amobi | Who knows the heart of man? | Igbo | |
| Amoke | one who in order to care for | Yoruba | |
| Amope | One whose knowledge is complete | Yoruba | |
| Amorighoye | We don’t know who will wear the crown | Itsekiri | |
| Anaborhi | Born with good destiny | Urhobo | |
| Anaborhi | Born with good destiny | Urhobo | |
| Anaborhi | Born with good destiny | Urhobo | |
| Anaja | A distinguished personality. | Igala | |
| Anaruwa | A child who was born when it was raining heavily in the community | Hausa | |
| Andile | They have extended, the family is growing. | Zulu | |
| Andino | God the giver. | Efik | |
| andiyene ama | the owners love | Efik | |
| Aneesa | beautiful; pure, chaste; hunger | Swahili | |
| Aneh | Precious | Idoma | |
| Aneju | Expected, always given to a female child that the parents expected to be a male. | Igala | |
| Anele | The last born. | Zulu | |
| Anene | Ground own it. | Igala | |
| Anetorufa | Excellent | Ijaw | |
| Anga | sky; messenger of God, angel | Swahili | |
| Angaza | look at | Swahili | |
| Ango | A child who was born during a marriage ceremony in the household or family | Hausa | |
| Aniamaowo | Who likes you | Efik | |
| Aniebietabasi | Who resemble God? | Efik | |
| Aniekanabasi | Who is greater than God | Efik | |
| Anietie | Who could you compare (to God)? | Efik | |
| Aninoritse | God’s compassion | Itsekiri | |
| Anirejuoritse | You can’t be wiser than God | Itsekiri | |
| Anitorufa | None like her | Ijaw | |
| Anjolaoluwa | We are enjoying the wealth of God | Yoruba | |
| Anju | My life | Ijaw | |
| Anoko | Wealthy person | Igala | |
| Anone | One who has people | Igala | |
| Anone | One who has people | Igala | |
| Anone | One who has people | Igala | |
| Anozie | We are now settled or well positioned. | Igbo | |
| Anwa-nwa | Third daughter | Efik | |
| Anwangabasi | God understand best | Efik | |
| Anwuli | Joy, a joyous and happy girl. | Igbo | |
| Anwuli | Joy | Igbo | |
| Anwulichukwu | Joy of the lord. | Igbo | |
| Anwulichukwu | Joy of the lord | Igbo | |
| Anwulika | My joy is great or joy is greater. | Igbo | |
| Anwulika | My joy is great/Joy is greater | Igbo | |
| Anyaole | Women make a home | Idoma | |
| Anyebe | Victory | Idoma | |
| Apamor | Volunteer | Ijaw | |
| Aparabiegha | I shall not seek revenge | Ijaw | |
| Apawaribim | I come from a good home | Ijaw | |
| Apeh | Protector | Idoma | |
| Apeke | called or born to be cared for or pampered | Yoruba | |
| Apochi | Strength | Idoma | |
| Apunanwu | A precious and beautiful girl untainted by the sun. | Igbo | |
| Apunanwu | Precious girl/ beautiful girl/ not to be tainted by the sun | Igbo | |
| Aquabasi | GREAT GOD | Efik | |
| Ara | Family or “to be a part of” | Yoruba | |
| Arafa | well educated | Swahili | |
| Aralola | Family (relations) is wealth | Yoruba | |
| Aramide | My family has come | Yoruba | |
| Araoye | A part of the title | Yoruba | |
| Archibong | Kings Father, Kings Friend | Efik | |
| Aremu | A name given to the first male child | Yoruba | |
| Arenyeka | You can’t walk the universe | Itsekiri | |
| Ariegbeomah | This child is unique | Itsekiri | |
| Arike | someone that is mean to be cared for or pampered on sight | Yoruba | |
| Arinzechukwu | Thanks be to God. | Igbo | |
| Ariyo | One who is joy to behold | Yoruba | |
| Aruegodore | We have established | Urhobo | |
| Arueyingho | Think about the future | Itsekiri | |
| Arusi | The sun | Swahili | |
| Aruwa | Remembrance | Igala | |
| Arzika | A child whose mother undergoes severe child labor before he was eventually given to birth | Hausa | |
| Asabi | One selected for birth | Yoruba | |
| Asafa | One who is son of a chief and a Persian officer | Swahili | |
| Asali | Honey | Swahili | |
| Asani | Rebellious | Swahili | |
| Asanis | Rebel; a clear and modest person | Swahili | |
| Asaroyoma | Comfort zones | Urhobo | |
| Ashake | A daughter picked or selected to be cherish and pampered | Yoruba | |
| Ashura | Friend or the one who accompanies. | Swahili | |
| Asikooluwaloju | The Timing of God is best | Yoruba | |
| Asili | Ancestor | Swahili | |
| Asitogha | I have no evil intentions | Ijaw | |
| Asma'u | loftier, more eminent | Hausa | |
| Asuelinmen | My name be mentioned(given to a male child after waiting so long for one) | Esan | |
| Asuelinmhen | My name be mentioned(given to a male child after waiting so long for one) | Esan | |
| Ataikiru | Plan before taing action | Urhobo | |
| Ataikiru | Plan before taking action | Urhobo | |
| Atanda | One created to shine bright | Yoruba | |
| Ateso | You say some, you leave some | Esan | |
| Atigbioritse | Remember the Lord | Itsekiri | |
| Atikah | clear, pure | Hausa | |
| Atili | Precious | Ijaw | |
| Atinuke | A person who has been pampered from conception | Yoruba | |
| Atoni | Riches | Ijaw | |
| Atonye | God's plan | Ijaw | |
| Atsegbaghan | Give them assistance | Itsekiri | |
| Atulukwu | the seed that reproduce never dies. | Igala | |
| Atunke | A child that would be continually taken care of | Yoruba | |
| Auni | Help; Assist | Swahili | |
| Auta | Last born in a family | Hausa | |
| Avwunudioga | Those who profess strength with mere thought | Urhobo | |
| Avwunudiogba | Those who profess strength with mere talk | Urhobo | |
| Avwunudiogba | Those who profess strength with mere talk | Urhobo | |
| Avwunufe | Wealthy only by mouth, not substance | Urhobo | |
| Avwunufe | Wealthy only by mouth, not substance | Urhobo | |
| Avwunufe | Wealthy only by mouth, not substance | Urhobo | |
| Aweni | A child to be bathed and possessed | Yoruba | |
| Awero | One that is bathed and covered in wrapper | Yoruba | |
| Ayakpo | New life | Ijaw | |
| Ayamma | Will you love me? | Efik | |
| Ayan | Drums/drumming | Yoruba | |
| Ayanbadejo | Drumming complements the crown well | Yoruba | |
| Ayanda | They augment (the family). | Zulu | |
| Ayandele | The drummer has come home | Yoruba | |
| Ayanti | Will you remember me? | Efik | |
| Ayantola | Drumming is the worth of wealth | Yoruba | |
| Ayantuge | Drumming is the worth of the palace | Yoruba | |
| Ayanyinka | Drumming surrounds me | Yoruba | |
| Ayawari | New house | Ijaw | |
| Ayebabomote | God's praise | Ijaw | |
| Ayebadeinyefa | Nothing is greater than God | Ijaw | |
| Ayebaemomoemi | God is with me | Ijaw | |
| Ayebaeninidetei | God has shown mercy | Ijaw | |
| Ayebaidobamo | God has made me great | Ijaw | |
| Ayebainakarimanate | God has answered my prayers | Ijaw | |
| Ayebaseighe | God is not bad | Ijaw | |
| Ayebatari | God's love | Ijaw | |
| Ayebatonbra | God's plan | Ijaw | |
| Ayebawomoemi | God is with us | Ijaw | |
| Ayemotse | I have done act of kindness | Itsekiri | |
| Ayetamaranbrakemi | Life is in God's hands | Ijaw | |
| Ayibaebi | God's goodness | Ijaw | |
| Ayibaefie | God's time | Ijaw | |
| Ayibaemi | The goodness of God | Ijaw | |
| Ayibanengiyefa | Nothing is greater than God | Ijaw | |
| Ayibaseinghe | God is awake | Ijaw | |
| Ayibatonye idumobie mie | Let the will of God be done in my life | Ijaw | |
| Ayinde | one who arrives when praised | Yoruba | |
| Ayinke | meant to praised and pet | Yoruba | |
| Ayinla | A child meant to be praised, feted, and disciplined. | Yoruba | |
| Ayirioritse | You should praise the lord | Itsekiri | |
| Ayize | Let it happen/come | Zulu | |
| Ayo | Joy | Yoruba | |
| Ayoade | The joy of the crown | Yoruba | |
| Ayobade | Joy meets with the crown | Yoruba | |
| Ayobami | Joy meets with me | Yoruba | |
| Ayodabo | Joy is back | Yoruba | |
| Ayode | Joy arrives | Yoruba | |
| Ayodeji | Joy has doubled | Yoruba | |
| Ayodele | Joy has come home | Yoruba | |
| Ayodiran | Joy becomes hereditary | Yoruba | |
| Ayoka | One who causes joy | Yoruba | |
| Ayoku | Joy remains | Yoruba | |
| Ayokunle | Joy fills the house | Yoruba | |
| Ayokunnumitetete | I'm filled with Joy completely | Yoruba | |
| Ayomide | My joy has come | Yoruba | |
| Ayomitide | My joy has come | Yoruba | |
| Ayonuwe | Today’s Blessing | Itsekiri | |
| Ayoola | The joy of wealth | Yoruba | |
| Ayorinde | Joy walks in | Yoruba | |
| Ayorochukwu | We prayed to God for this | Igbo | |
| Ayotola | Joy is the worth of wealth | Yoruba | |
| Ayotomi | Joy is enough for me | Yoruba | |
| Ayotunde | Joy has come again | Yoruba | |
| Azizi | Beloved; Precious One; Treasure; Valuable | Swahili | |
| Azubuike | Strength gained from experiences of the past. | Igbo | |
| Azuka | Confidence/ Well experienced/ Confidence | Igbo | |
| Azuka | Confidence/ Well experienced/ Confidence built from past experiences | Igbo |